Introduction à la chanson
Le Métèque, une œuvre emblématique de Georges Moustaki, a également été interprété par la talentueuse Nara Leão, qui nous a malheureusement quittés. Connue comme « la muse de la bossa nova », Nara a ouvert son appartement, situé sur l’Avenida Atlantica, aux plus grands artistes de la musique brésilienne dans les années 60. En version portugaise, la chanson se nomme ‘O Estrangeiro’, faisant référence à une véritable perle musicale.
Une interprétation à revoir
Il est regrettable que l’arrangeur ait choisi de rester si fidèle à l’original, n’est-ce pas ? On aimerait vraiment découvrir cette chanson avec une approche résolument bossa nova. Qui se lance dans cette version ?
Paroles de la chanson
Com a minha cara de estrangeiro, Judeu errante aventureiro, Com o meu riso e a minha dor, Com esses meus olhos descorados, Que parecem desbotados, E me dão ar de sonhador, Com a minha mão de marinheiro, Marginal e seresteiro, Que roubou tantos jardins, A minha boca que bebeu, Muito beijou tanto mordeu, Numa fome que não tem fim, Com a minha cara de estrangeiro, Judeu errante aventureiro, De ladrão e vagabundo, Com essa pele bem curtida, Acarinhando sempre a vida, E o sol de todo esse mundo, O meu coracão que sofreu tanto, Muito amou e sem espanto, Vivia ainda a sua história, A minha alma que sem sorte, Não espera a minha morte, Seu consola a sua gloria, Com a minha cara de estrangeiro, Judeu errante aventureiro, E os meus cabelos pelo vento, Vou encontrar a minha querida, A alma irmã a fonte viva, E celebrar esse bom tempo, Eu vou ser príncipe valente, Sonhador adolescente, O que você quiser de mim, E viveremos cada dia, No amor senti cada alegria, Intensamente até o fim.
Conclusion
En revisitant cette chanson, nous rendons hommage à Nara Leão et à l’héritage musical qu’elle a laissé derrière elle. Son interprétation reste une œuvre inestimable dans le monde de la bossa nova, et son esprit continue d’inspirer de nombreux artistes aujourd’hui.